চলুন দেখে নেই জনপ্রিয় কিছু বাংলা প্রবাদ বাক্যের ইংরেজী অনুবাদ, যা বিসিএস সহ বিভিন্ন চাকরির পরীক্ষায় প্রায় সময়ই আসতে দেখা যায়ঃ
১/ অতি চালাকের গলায় দড়ি। –> Every fox must pay his skin to the furrier.
২/ অতি লোভে তাতি নষ্ট। –> All covet, all lost.
৩/ অর্ধ সত্য মিথ্যা অপেক্ষা ভয়ঙ্কর। –> Half truth is more frightening than falsehood.
৪/ অভাবে স্বভাব নষ্ট। –> Necessity knows no law.
৫/ অল্প শোকে কাতর আর অধীক শোকে পাথর। –> Small misfortunes are distressing, huge ones are petrifying.
৬/ অসি অপেক্ষা মসী শক্তিশালী। –> The pen is mightier than the sword.
৭/ আপন ঘরে সবাই রাজা। –> Every dog is a lion at home.
৮/ আয় বুঝে ব্যয় কর। –> Cut your coat according to your cloth.
৯/ একবার না পারিলে দেখ শতবার। –> If at first try you don’t succeed, try, try again!
১০/ কষ্ট ছাড়া কেষ্ট মেলে না। –> No pains, no gain.
১১/ কারো আগেও নাই, কারো পাছেও নাই। –> Neither a borrower, nor a lender be.
১২/ খড়ের গাদায় সুই খোঁজা। –> To search for a nibble in a bottle of hay.
১৩/ কারো পৌষ মাস, কারো সর্বনাশ। –> One man’s meat is another man’s poison.
১৪/ মিষ্টি কথায় চিড়ে ভেজে না। –> Fine words butter no parsnips.
১৫/ গাছে কাঁঠাল গোঁফে তেল। –> To sound the trumpet before victory.
১৬/ গোঁড়া কেটে আগায় পানি দেওয়া। –> Console a person after undoing him.
১৭/ ঘর পোড়া গরু সিঁদুরের মেঘ দেখলে ভয় পায়। –> A burnt child always fears (dreads) the fire.
১৮/ ঘুমিয়ে আছে শিশুর পিতা সব শিশুরই অন্তরে। –> As the boy, so the man.
১৯/ চাচা আপন প্রাণ বাাঁচা। –> Everyone looks after his own interest.
২০/ চেনা বামুনের পৈতা লাগে না। –> A known man needs no recommendation.
২১/ চোখের আড়াল, মনের আড়াল। –> Absence begets forgetfulness.
২২/ চোখ সবকিছু দেখে কেবল নিজেকে দেখে না। –> Eyes cannot see themselves.
২৩/ ছেঁড়া কাথায় শুয়ে লাখ টাকার স্বপ্ন দেখা। –> To build castle in the air.
২৪/ জিব দিয়েছেন যিনি আহার দিবেন তিনি। –> God never sends mouth, but sends meat.
২৫/ জিদের ভাত কুকুরে খায়। –> Perversity brings losses.
২৬/ ঝড়ের সময় সবাই ধার্মিক। –> All criminals turn preacher when under the gallows.
২৭/ টাকার নৌকা পাহাড় দিয়ে যায়। –> Money makes the mare go.
২৮/ ঠেলার নাম বাবাজী। –> A cat in a mesh calls the mouse its brother.
২৯/ ঠাকুর ঘরে কে রে? আমি কলা খাই না। –> A guilty mind is always suspicious.
৩০/ ঢিলটি মারলে পাটকেলটি খেতে হয়। –> Tit for tat.
৩১/ তিলকে তাল করা। –> To make a mountain of a molehill.
৩২/ থোতা মুখ ভোঁতা হওয়া। –> To be abashed.
৩৩/ দশে মিলে করি কাজ, হারি জিতি নাহি লাজ। –> Two heads are better than one.
৩৪/ দশের লাঠি একের বোঝা। –> Many a little makes a mickle.
৩৫/ দরিদ্রে আহার খোঁজে, ধনী খোঁজে ক্ষুধা। –> The poor man seeks for food, the rich man for appetite.
৩৬/ দুঃখের পরে সুখ আসে। –> After clouds comes fair weather.
৩৭/ দুষ্ট গরুর চেয়ে শূন্য গোয়াল ভাল। –> Better alone than an evil company.
৩৮/ তাল পুকুর নাম কিন্তু ঘটি ডুবে না। –> Long title but little purse.
৩৯/ ডাঙায় বাঘ জলে কুমির। –> Between a rock and a hard place.
৪০/ ঠগ বাছতে গ্রাম উজাড়। –> If you are too particular about a thing, you get it all wrong.
Source: https://studynewsonline.com/bengali-proverbs-english-translation/